Menu

Не только Латвия теряет людей. BBC рассказала, как пятую часть жителей потеряла Болгария

Не только Латвия теряет людей. BBC рассказала, как пятую часть жителей потеряла Болгария
В Латвии всерьез обеспокоены обезлюдиванием страны. Правда, тенденция пока прежняя - людей умирает больше, чем рождается, жители продолжают покидать страну. Схожая ситуация и в других странах, присоединившихся к ЕС. BBC написала о том, что с 1990-х годов число жителей Болгарии уже сократилось на 20%.

Сейчас в Болгарии живут около семи миллионов человек. К 2050 году их число упадет до пяти миллионов. Население Болгарии, по последним прознозам, будет сокращаться быстрее, чем где бы то ни было в мире. С 1990-х годов число жителей страны уже сократилось на 20%, сообщает Би-би-си.

Почему так происходит и что это значит для тех, кто остался в стране?

В деревне Пештера вдали от столицы, в далекой Перникской области на юго-западе Болгарии, я встречаю Стояна Эвтимова, ему 30 с небольшим лет. И то, что он не уехал из родной деревни, как сделали многие до него, вызывает удивление.

"Все мои друзья, с которыми я вырос, давно отсюда уехали", — говорит он. Почти все уехали в поисках работы.

У Стояна Эвтимова работа есть, и он считает, что ему крупно повезло. Он руководит местным фольклорным ансамблем и организует ежегодный музыкальный фестиваль, отдавая дань вековым традициям. Пока он не теряет надежду возродить родную деревню, но признает, что скорее всего и ему придется все-таки уехать.

"Я здесь жениться даже не смогу. Здесь никого нет. Нет молодежи, ни здесь, ни в соседних деревнях", — сетует Стоян.

"Мне будет непросто и очень грустно, но, видимо, все же придется уехать", — продолжает он.

И пример Стояна далеко не единственный. Болгарские деревни постепенно пустеют, люди едут в поисках работы прочь — кто в другие районы Болгарии, кто за границу.

В 1989 году в Болгарии жили около девяти миллионов человек. Сейчас их чуть более семи миллионов. По словам экспертов, к 2050 году их останется лишь пять с половиной миллионов, а к концу века и того меньше.

Тот факт, что уезжает в основном молодежь, сказался и на уровне рождаемости в стране.

Хозяйка магазина в Пештере Стефка говорит, что последний раз в деревне праздновали рождение ребенка 10 лет назад. И новорожденная с родителями уже не живут в деревне. У нее самой сыновья уехали из Пештеры в город.

Подавляющему большинству покупателей в магазине Стефки за 60. Полки магазина полупустые — покупателей слишком мало, и Стефка боится, что скоро ей видимо придется и вовсе закрыть лавочку.

В соседних деревнях, чуть выше в горах, местные магазины уже закрылись. Закрылись также и школы, и туда больше не ездит автобус.

"В этой деревне жило около 600 человек", — говорит 70-летний Боян из деревни Калотинци. "Сейчас нас здесь 13. Остальные либо лежат на кладбище, либо в городе".

В деревне Смиров-Дол, Станка Петрова, Баба Станка, как ее теперь все называют, сидит в тени дерева у дороги, терпеливо дожидаясь магазина на колесах, который иногда сюда заезжает.

"Я родилась в этой деревне и еще помню времена, когда здесь было полно народу. Это была такая хорошая и веселая жизнь. Были и старики и молодежь", — говорит она, вспоминая, что именно тут, на этом отрезке дороги все собирались на танцы.
"Сейчас здесь больше никого нет, и все это в прошлом", — заключает она.

"На моей улице когда-то жило много народу. Сейчас я совсем одна".

Не скучает ли она? "Конечно, мне одиноко. Это очень тяжело", — говорит она со слезами на глазах.

Те, кто остались в Калотинци и соседних деревнях, покупают еду и все необходимое в мобильном магазине — фургоне, который приезжает сюда три раза в неделю.

Магазином заведует супружеская пара средних лет. Мобильный магазин Атанаса и Лили Борисовых привозит все необходимое — хлеб, йогурт, сигареты и даже лекарства. За 10 лет работы они ни разу не пропускали ни одного дня приезда в деревню, несмотря на то, что зимой местные дороги бывают заснежены.

"Здесь осталось совсем мало людей, мы со всеми дружим и как можем, пытаемся им помочь", — говорит Лили.

Лили и Атанас, как никто, могут засвидетельствовать резкое сокращение населения. Клиентов, по их словам, становится все меньше, и доходы падают.

"Мы начинаем волноваться, когда кто-нибудь не приходит на нашу обычную торговую точку, особенно зимой", — говорит Лили.

"Мы даже нашли как-то умершего человека", — добавляет она.
Болгарские власти пытаются бороться с демографическим кризисом и предпринимают меры, чтобы повысить рождаемость: правительство финансирует вспомогательные репродуктивные технологии, детские сады и даже помогает с ипотекой.

Раздаются призывы к эмигрировавшим болгарам вернуться домой. Беженцев при этом Болгария принимать не готова.

"Болгарии не нужны плохо образованные беженцы", — говорит вице премьер-министр Валерий Симеонов, лидер антииммигрантской группировки "Объединенные патриоты", которая входит в правящую коалицию.

"У них другая культура, другая религия, другие привычки", — говорит он. "Слава Богу, Болгария очень хорошо защищена от наплыва иммигрантов".

Симеонов имеет в виду заграждение их колючей проволоки, которое Болгария строит вдоль своей 260-километровой границы с Турцией.

По данным Еврокомиссии, Болгария приняла лишь около 50 мигрантов, прибывших в Европу в 2015-2017 годы.
Люди же в деревнях считают, что политики лишь много говорят, но ничего не делают, чтобы спасти умирающие области.

70-летний Боян считает, что политиков не интересует жизнь простых людей.

Когда я уезжала из горных деревень близ Перника, я снова встретилась с Бояном из Калотиници, деревне, чье население упало с 600 человек до 13.

"Нас бросили, — говорит Боян. — Нас все бросили — от властей до Бога".

"Политики ничего для нас не делают. Их волнуют лишь их собственные интересы. Их не интересует простой народ, особенно старики в деревнях. И молодежь их тоже не интересует — молодые уехали за границу".

"Политиков ничего не интересует, а Болгария исчезает", — подытоживает он.

Источник :http://baltnews.lv/pasaule/20170911/1020844018.html